Профессиональный переводчик в Корее

Для успешного ведения переговоров с корейскими партнерами, участия в выставках и конференциях, или качественного лечения в больницах Кореи Вам понадобится опытный переводчик. Наши переводчики - это профессионалы своего дела, любящие свою работу и заинтересованные в том, чтобы Клиент получил желаемый результат.

Переводчики ТМ Глобал это:

  • delovoe-rukopojatieКАЧЕСТВО: наши переводчики – это носители русского языка с высшим профильным образованием, полученным в Корее, отлично знающие менталитет и нормы поведения в корейском обществе.
  • ОПЫТ: опыт работы в сфере переводов более 5-ти лет.
  • НАДЕЖНОСТЬ: строго соблюдаем деловой этикет и все договоренности.
  • КЛИЕНТООРИЕНТИРОВАННОСТЬ: при необходимости переводчик бесплатно окажет Вам небольшую помощь по телефону (заказать такси, сделать чекаут в гостинице, сделать заказ в ресторане и т.д.), подскажет необходимое и поможет решить все вопросы во время вашего пребывания в Корее.
Те Марина

Те Марина Леонидовна

  • Высшее образование: Магистратура Университета Кён Хи, Южная Корея г. Сеул
  • Знание корейского языка: высший уровень
  • Знание английского языка: средний уровень
  • Опыт работы переводчиком: 8 лет
  • Проживание в Корее: 8 лет
  • Виды переводов: медицина, бизнес, технический
  • Наличие машины: нет
  • Характеристика: собранность и ответственный подход к работе, хорошие организационные способности, коммуникабельность, честность, нацеленность на достижение результата, соблюдение делового этикета и конфиденциальности, оказание дистанционной помощи и работа представителем по договоренности
   
Кан Юрий

Кан Юрий Валентинович

  • Высшее образование: ТАСУ, Узбекистан г. Ташкент
  • Дополнительно: курсы корейского языка и программа интеграции иностранцев в городе Инчон, Южная Корея
  • Знание корейского языка: высший уровень
  • Знание английского языка: средний уровень
  • Опыт работы переводчиком: 7 лет
  • Проживание в Корее: 14 лет
  • Виды переводов: технический, бизнес, медицина
  • Наличие машины: да (минивэн Kia New Carnival)
  • Характеристика: отличное знание техники и электроники, ответственность, стрессоустойчивость, высокая исполнительность и трудоспособность, отличные навыки вождения, чуткость к пожеланиям клиента, хорошая ориентация на местности
   
Пак Александра

Пак Александра Юрьевна

  • Образование: Бакалавриат Университета Ёнсэ, Южная Корея г. Сеул
  • Знание корейского языка: высший уровень
  • Знание английского языка: высший уровень
  • Опыт работы переводчиком: 5 лет
  • Проживание в Корее: 9 лет
  • Виды переводов: индустрия красоты, бизнес, медицина
  • Наличие машины: нет
  • Характеристика: коммуникабельность, умение устанавливать деловые контакты и развивать их, управление командой в стрессовых, сроко ориентированных ситуациях, ответственность, внимательность, лидерские качества, высокая работоспособность

    

Стоимость последовательного перевода в Сеуле:

Тип перевода Стоимость за 1 час, $ Стоимость за 8 часов, $
Медицинский последовательный перевод от 25 от 150
Последовательный перевод на выставке от 30 от 200
Последовательный перевод на деловых переговорах от 40 от 250
Последовательный перевод семинара, конференции от 100 от 750
Синхронный перевод от 150 от 900

*Минимальный заказ - 3 часа.
**Стоимость перевода в других городах можно уточнить, написав нам на почту globallus@mail.ru.

Условия оплаты:

  • Оплата перевода осуществляется наличными в долларах в день оказания услуги перевода
  • Возможна предоплата безналичным расчётом по выставленному счёту

С нами работают:

Партнёры



Фамилия Имя:*


Телефон:*


E-mail:


Даты и время работы переводчика:*

Например: 19 марта с 9:00 до 18:00, 20 марта с 13:00 до 19:00.

Город перевода:


Ваши пожелания:*